항공권 예약·발권 영어
Booking, Ticketing & Fare Inquiry
여행사 실무에서 가장 기본이 되는 항공권 예약, 요금 문의, 발권 마감, 운임 조건 안내 영어 표현을 정리합니다.
지금까지 공항, 기내, 호텔 영어를 다루었다면, 이번 편부터는 여행사 실무에서 자주 사용하는 Travel Agency English로 들어갑니다. 여행사 영어는 일반 여행 회화보다 조금 더 정확하고 실무적입니다.
항공권을 예약할 때는 단순히 “비행기표를 사고 싶어요”라고 끝나지 않습니다. 여행 날짜, 출발지와 목적지, 탑승자 이름, 여권상 이름, 요금, 세금, 수하물, 변경·환불 규정, 발권 마감 시간까지 확인해야 합니다.
특히 여행사 실무에서는 booking과 ticketing을 구분하는 것이 중요합니다. 예약은 항공편 좌석을 잡아두는 것이고, 발권은 실제 항공권을 발행하여 결제를 완료하는 단계입니다.
이번 편에서는 항공권 예약과 발권의 기본이 되는 Booking, Ticketing, Fare Inquiry 표현을 실제 여행사 상담 상황 중심으로 정리해보겠습니다.
Key Vocabulary 항공권 예약·발권 핵심 어휘
| Term | Meaning |
|---|---|
| booking / reservation | 예약 |
| ticketing | 발권 |
| fare enquiry / fare inquiry | 항공 요금 문의 |
| availability | 좌석 가능 여부 |
| itinerary | 여정, 일정표 |
| origin | 출발지 |
| destination | 목적지 |
| round trip | 왕복 |
| one-way | 편도 |
| total fare | 총 항공 요금 |
| taxes and fees | 세금과 수수료 |
| fare rule | 운임 규정 |
| ticketing deadline / TL | 발권 마감 시간 |
| baggage allowance | 무료 수하물 허용량 |
| name as shown on passport | 여권상 이름 |
Dialogue 1 Fare Enquiry · 항공 요금 문의
Customer: Hello. I’d like to check airfare from New York to Seoul.
Travel Consultant: Certainly. May I have your travel dates?
Customer: I’d like to depart on July 10 and return on July 25.
Travel Consultant: Thank you. How many passengers will be traveling?
Customer: Two adults.
Travel Consultant: Do you prefer a nonstop flight, or are you open to connecting flights?
Customer: I prefer a nonstop flight if the fare is reasonable.
Travel Consultant: Let me check availability and fares for those dates.
Customer: Thank you.
Travel Consultant: I found a nonstop round-trip fare for $1,450 per person, including taxes and fees.
Customer: Does that include checked baggage?
Travel Consultant: Let me verify the baggage allowance and fare rules before confirming the details.
Dialogue 1 핵심 표현 정리 Fare Enquiry Expressions
1. I’d like to check airfare from New York to Seoul.
뉴욕에서 서울까지 항공 요금을 확인하고 싶다는 표현입니다.
airfare는 항공 요금이라는 뜻입니다. 고객이 여행사에 항공권 요금을 문의할 때 자연스럽게 사용할 수 있습니다.
- I’d like to check airfare to Seoul.
- I’d like to ask about flights to Tokyo.
- Could you check the fare from New York to Paris?
2. May I have your travel dates?
여행 날짜를 알려달라는 표현입니다.
항공 요금은 날짜에 따라 크게 달라질 수 있으므로, 요금 조회 전에 출발일과 귀국일을 확인해야 합니다.
- What are your travel dates?
- When would you like to depart?
- When would you like to return?
3. Do you prefer a nonstop flight?
직항편을 선호하는지 묻는 표현입니다.
nonstop flight는 중간 경유 없이 바로 가는 항공편입니다. direct flight와 혼동할 수 있지만, direct flight는 경우에 따라 중간 기착이 있을 수 있습니다.
- Do you prefer a nonstop flight?
- Are you open to connecting flights?
- Would you consider a one-stop itinerary?
4. Let me check availability and fares.
좌석 가능 여부와 요금을 확인해보겠다는 표현입니다.
availability는 좌석 가능 여부, fare는 항공 운임을 의미합니다.
- Let me check availability.
- Let me check the fare for those dates.
- Let me check the best available option.
5. The fare is $1,450 per person, including taxes and fees.
1인당 총 요금이 세금과 수수료 포함 1,450달러라는 뜻입니다.
고객에게 요금을 안내할 때는 base fare만 말하지 말고, taxes and fees 포함 여부를 분명히 말해야 합니다.
6. Let me verify the baggage allowance and fare rules.
수하물 허용량과 운임 규정을 확인하겠다는 표현입니다.
항공권 상담에서 수하물, 변경, 환불 규정은 반드시 확인해야 할 핵심 조건입니다.
Dialogue 2 Making a Booking · 항공권 예약하기
Customer: I’d like to hold this itinerary.
Travel Consultant: Certainly. May I have the passengers’ names as shown on their passports?
Customer: Yes. The first passenger is Grace Kim, and the second passenger is Daniel Kim.
Travel Consultant: Thank you. Please make sure the names match the passports exactly.
Customer: I will check again.
Travel Consultant: May I also have a phone number and email address for the booking?
Customer: Sure. My email is gracekim@example.com, and my phone number is 555-123-4567.
Travel Consultant: Thank you. I have created the booking. The ticketing deadline is 5:00 p.m. today.
Customer: Does that mean I have to pay by 5:00 p.m.?
Travel Consultant: Yes. The ticket must be issued before the deadline, or the reservation may be automatically cancelled by the airline.
Customer: I understand. Please send me the itinerary and fare details by email.
Travel Consultant: Of course. I’ll send the itinerary, total fare, baggage allowance, and fare conditions shortly.
Dialogue 2 핵심 표현 정리 Booking Expressions
1. I’d like to hold this itinerary.
이 여정을 예약으로 잡아두고 싶다는 표현입니다.
항공권 실무에서 hold는 발권 전 일정 시간 동안 예약을 유지한다는 의미로 쓰일 수 있습니다.
- I’d like to hold this itinerary.
- Can you hold this booking for me?
- How long can you hold the reservation?
2. Names as shown on their passports
여권에 표시된 그대로의 이름이라는 뜻입니다.
항공권 이름은 여권상 이름과 일치해야 합니다. 철자, middle name, 성과 이름 순서, 띄어쓰기 등을 확인해야 합니다.
- Please provide the name as shown on the passport.
- The ticket name must match the passport.
- Please double-check the spelling.
3. I have created the booking.
예약을 생성했다는 표현입니다.
여행사 실무에서는 예약을 만든 것과 발권한 것이 다릅니다. 예약만 생성된 상태에서는 아직 항공권이 발행된 것이 아닙니다.
4. The ticketing deadline is 5:00 p.m. today.
발권 마감 시간이 오늘 오후 5시라는 뜻입니다.
ticketing deadline 또는 TL은 항공사가 정한 발권 마감 시간입니다.
- The ticketing deadline is today.
- The ticket must be issued by 5:00 p.m.
- The reservation may cancel if not ticketed on time.
5. The ticket must be issued before the deadline.
마감 시간 전에 항공권이 발권되어야 한다는 뜻입니다.
issue a ticket은 항공권을 발권하다라는 뜻입니다.
6. I’ll send the itinerary and fare conditions shortly.
여정과 운임 조건을 곧 보내겠다는 표현입니다.
항공권 안내 이메일에는 일정, 총 요금, 수하물, 변경·환불 규정, 발권 마감 시간을 함께 넣는 것이 좋습니다.
Dialogue 3 Ticketing & Fare Conditions · 발권과 운임 조건 안내
Customer: I’m ready to purchase the tickets.
Travel Consultant: Great. Before ticketing, I’d like to review the fare conditions with you.
Customer: Sure.
Travel Consultant: This fare is non-refundable. Changes are permitted with a change fee and any fare difference, subject to airline rules.
Customer: What does fare difference mean?
Travel Consultant: If the new flight is more expensive, you would need to pay the difference in fare in addition to any change fee.
Customer: I understand.
Travel Consultant: Please also note that fares and seat availability are not guaranteed until the tickets are issued.
Customer: Okay. Please proceed with ticketing.
Travel Consultant: Certainly. Once the tickets are issued, I’ll send you the e-ticket receipts by email.
Dialogue 3 핵심 표현 정리 Ticketing & Fare Rule Expressions
1. I’m ready to purchase the tickets.
항공권을 구매할 준비가 되었다는 표현입니다.
고객이 결제와 발권을 진행하겠다고 말할 때 사용할 수 있습니다.
- I’m ready to purchase the ticket.
- Please proceed with ticketing.
- I’d like to issue the ticket now.
2. Before ticketing, I’d like to review the fare conditions.
발권 전에 운임 조건을 확인해드리겠다는 표현입니다.
항공권은 발권 후 변경이나 환불이 제한될 수 있으므로, 발권 전 fare conditions를 안내하는 것이 중요합니다.
3. This fare is non-refundable.
이 운임은 환불 불가라는 뜻입니다.
non-refundable은 환불이 되지 않는다는 뜻입니다. 항공권뿐 아니라 호텔, 투어, 크루즈 예약에서도 자주 쓰입니다.
- This fare is refundable.
- This fare is non-refundable.
- Refunds are not permitted.
4. Changes are permitted with a change fee and any fare difference.
변경은 가능하지만 변경 수수료와 운임 차액이 발생할 수 있다는 뜻입니다.
항공권 변경 시 단순히 change fee만 내는 것이 아니라, 새 항공편의 요금이 더 높으면 fare difference도 추가될 수 있습니다.
- change fee — 변경 수수료
- fare difference — 운임 차액
- subject to airline rules — 항공사 규정에 따라
5. Fares and seat availability are not guaranteed until ticketed.
발권 전까지 요금과 좌석 가능 여부가 보장되지 않는다는 뜻입니다.
여행사 실무에서 매우 중요한 문장입니다. 고객에게 견적을 제공했더라도 실제 발권 전에는 요금이나 좌석 상황이 바뀔 수 있습니다.
6. I’ll send you the e-ticket receipts by email.
전자 항공권 영수증을 이메일로 보내겠다는 표현입니다.
e-ticket receipt는 발권 후 항공권 번호와 여정, 운임 정보가 포함된 전자 항공권 영수증입니다.
Useful Travel Agency Phrases 여행사 실무자가 바로 쓸 수 있는 표현
| Korean Situation | English Phrase |
|---|---|
| 여행 날짜를 알려주시겠어요? | May I have your travel dates? |
| 몇 분이 여행하시나요? | How many passengers will be traveling? |
| 직항편을 선호하시나요? | Do you prefer a nonstop flight? |
| 연결편도 괜찮으신가요? | Are you open to connecting flights? |
| 해당 날짜의 좌석과 요금을 확인해보겠습니다. | Let me check availability and fares for those dates. |
| 세금과 수수료 포함 총 요금입니다. | This is the total fare including taxes and fees. |
| 여권상 이름 그대로 알려주세요. | Please provide the names as shown on the passports. |
| 발권 마감 시간은 오늘 오후 5시입니다. | The ticketing deadline is 5:00 p.m. today. |
| 마감 전 발권하지 않으면 예약이 취소될 수 있습니다. | The reservation may be cancelled if the ticket is not issued before the deadline. |
| 발권 전 운임 조건을 확인해드리겠습니다. | Before ticketing, I’d like to review the fare conditions with you. |
| 이 운임은 환불 불가입니다. | This fare is non-refundable. |
| 변경 시 수수료와 운임 차액이 발생할 수 있습니다. | Changes may be subject to a change fee and any fare difference. |
Practitioner’s Notes 실무자 관점 정리
1. Booking과 Ticketing은 다릅니다
booking은 예약을 생성하는 단계이고, ticketing은 실제 항공권을 발행하는 단계입니다. 고객이 “예약했다”고 생각해도 발권 전이면 항공권이 확정된 것이 아닐 수 있습니다.
2. Fare quote는 발권 전까지 보장되지 않을 수 있습니다
항공 요금과 좌석 가능 여부는 실시간으로 변동될 수 있습니다. 따라서 고객에게 요금을 안내할 때는 발권 전까지 fare와 availability가 보장되지 않는다는 점을 분명히 해야 합니다.
3. 여권상 이름 확인은 발권 전 필수입니다
항공권 이름은 여권상 이름과 일치해야 합니다. 발권 후 이름 수정은 항공사 규정에 따라 제한되거나 수수료가 발생할 수 있으므로, 발권 전 spelling을 반드시 확인해야 합니다.
4. Fare rule은 고객에게 쉬운 말로 풀어줘야 합니다
여행사 실무자는 fare rule을 그대로 읽는 것보다, 고객이 이해하기 쉽게 환불 가능 여부, 변경 가능 여부, 변경 수수료, 운임 차액, no-show 조건을 설명해야 합니다.
Quick Reference Booking, Ticketing & Fare Enquiry Phrases
| Situation | English Expression |
|---|---|
| 항공 요금 문의 | I’d like to check airfare from New York to Seoul. |
| 여행 날짜 확인 | May I have your travel dates? |
| 탑승 인원 확인 | How many passengers will be traveling? |
| 직항 선호 확인 | Do you prefer a nonstop flight? |
| 좌석·요금 조회 | Let me check availability and fares. |
| 총 요금 안내 | The fare is $1,450 per person, including taxes and fees. |
| 수하물 확인 | Let me verify the baggage allowance. |
| 예약 홀드 | I’d like to hold this itinerary. |
| 여권상 이름 확인 | May I have the passengers’ names as shown on their passports? |
| 발권 마감 | The ticketing deadline is 5:00 p.m. today. |
| 발권 전 조건 안내 | Before ticketing, I’d like to review the fare conditions. |
| 환불 불가 | This fare is non-refundable. |
| 변경 조건 | Changes are permitted with a change fee and any fare difference. |
| 발권 완료 후 이메일 | I’ll send you the e-ticket receipts by email. |
마무리
여행사 실무 영어의 시작은 항공권 예약과 발권입니다. 고객은 단순히 “비행기표 가격”을 묻지만, 실무자는 여행 날짜, 좌석 가능 여부, 총 요금, 수하물, 운임 규정, 여권상 이름, 발권 마감 시간까지 함께 확인해야 합니다.
특히 booking과 ticketing은 반드시 구분해야 합니다. 예약이 만들어졌다고 해서 항공권이 발행된 것은 아니며, 발권 전에는 요금과 좌석이 변경될 수 있습니다.
여행사 실무자는 Fares and seat availability are not guaranteed until ticketed, Please provide the names as shown on the passports, Before ticketing, I’d like to review the fare conditions 같은 표현을 자연스럽게 사용할 수 있어야 합니다.
다음 편에서는 항공권 재발권, 환불, 스케줄 변경 상황에서 자주 쓰이는 영어 표현을 다루겠습니다.
Next Episode
다음 편에서는 재발권·환불·변경 영어를 다룹니다.
Reissue, Refund & Schedule Change
'Travel English - 여행 영어' 카테고리의 다른 글
| 비자·여행 서류 영어 - Visa Requirements & Travel Documents (0) | 2026.05.24 |
|---|---|
| 재발권·환불·변경 영어 - Reissue, Refund & Schedule Change (0) | 2026.05.24 |
| 리조트·부티크 호텔 영어 - Resort Amenities & Boutique Hotel Experience (0) | 2026.05.24 |
| 비즈니스 호텔 영어 - Meeting Rooms, Business Center & Corporate Rates (0) | 2026.05.24 |
| 호텔 불만 처리 영어 - Handling Complaints & Requests (0) | 2026.05.23 |