Travel English - 여행 영어

여행사 고객 응대 영어 - Handling Customer Inquiries & Complaints

AOE Notes 2026. 5. 24. 06:32
Travel English for Practitioners · Part 4 Travel Agency English

여행사 고객 응대 영어
Handling Customer Inquiries & Complaints

항공권 문의, 변경 요청, 환불 불만, 규정 설명, 고객 불만 대응까지 여행사 실무자가 자주 쓰는 영어 표현을 정리합니다.

검색용 요약문

여행사 고객 응대 영어 표현을 실무 중심으로 정리합니다. customer inquiries, customer complaints, airfare inquiry, refund complaint, change request, fare rules, airline policy, service fee, non-refundable ticket, schedule change, escalation, follow-up, customer service phrases 등 여행사에서 고객과 직접 소통할 때 필요한 영어 표현을 대화문과 함께 살펴봅니다.

여행사 실무에서 가장 어려운 업무 중 하나는 고객 응대입니다. 항공권 요금 문의처럼 간단한 상담도 있지만, 변경 수수료, 환불 불가 운임, 스케줄 변경, 이름 오류, no-show, 취소 위약금처럼 민감한 상황도 자주 발생합니다.

고객은 자신의 상황을 중심으로 생각하지만, 여행사는 항공사 운임 규정, 호텔 취소 조건, 투어 약관, 보험 약관, 발권 상태를 기준으로 설명해야 합니다. 그래서 고객 응대 영어는 단순히 친절한 표현만으로는 부족합니다. 정중하면서도 정확하고, 공감하면서도 규정을 분명히 설명하는 영어가 필요합니다.

이번 편에서는 여행사 실무자가 고객에게 자주 사용하는 inquiry response, change request, refund explanation, complaint handling, follow-up wording을 중심으로 정리해보겠습니다.

Key Vocabulary 고객 응대 핵심 어휘

Term Meaning
customer inquiry 고객 문의
customer complaint 고객 불만
fare rules 운임 규정
airline policy 항공사 정책
service fee 서비스 수수료
change request 변경 요청
refund request 환불 요청
non-refundable ticket 환불 불가 항공권
fare difference 운임 차액
penalty / fee 위약금 / 수수료
documentation 서류, 증빙 자료
follow-up 후속 확인, 후속 연락
escalate 상위 부서나 담당자에게 전달하다
resolution 해결, 처리 결과
written confirmation 서면 확인

Dialogue 1 Responding to a Fare Inquiry · 항공 요금 문의 응대

Situation: A customer asks about airfare and wants to know why the fare changed from the previous quote.

Customer: I checked with you yesterday, and the fare was lower. Why is it higher today?

Travel Consultant: I understand your concern. Airfares can change at any time before ticketing.

Customer: But I thought the fare was already confirmed.

Travel Consultant: The fare was quoted yesterday, but it was not guaranteed because the ticket had not been issued yet.

Customer: So the fare can change before I pay?

Travel Consultant: Yes. Fares and seat availability are not guaranteed until the ticket is issued.

Customer: Is there any lower option?

Travel Consultant: Let me check alternative flights and fare options for you.

Customer: Thank you. Please check if there is anything cheaper.

Travel Consultant: Of course. I’ll check both nonstop and connecting flight options.

Dialogue 1 핵심 표현 정리 Fare Inquiry Response Expressions

1. I understand your concern.

고객의 걱정이나 불만을 이해한다는 표현입니다.

불만 응대에서는 바로 규정부터 말하기보다, 먼저 고객의 입장을 인정해주는 표현이 좋습니다.

  • I understand your concern.
  • I understand why this is frustrating.
  • I understand your situation.

2. Airfares can change at any time before ticketing.

발권 전 항공 요금은 언제든 변경될 수 있다는 뜻입니다.

여행사 실무에서 매우 중요한 표현입니다. 견적과 발권은 다르므로, 고객에게 이 차이를 명확히 설명해야 합니다.

3. The fare was quoted, but it was not guaranteed.

요금은 견적으로 안내되었지만 보장된 것은 아니었다는 표현입니다.

quoted는 견적을 냈다는 의미이고, guaranteed는 보장되었다는 뜻입니다.

주의: 항공권은 ticketed 상태가 되기 전까지 요금과 좌석이 확정되지 않을 수 있습니다.

4. Let me check alternative flights and fare options.

대체 항공편과 요금 옵션을 확인해보겠다는 표현입니다.

고객이 불만을 제기할 때 단순히 “안 됩니다”라고 끝내기보다 가능한 대안을 제시하는 것이 좋습니다.

Dialogue 2 Explaining Change Fees · 변경 수수료 설명

Situation: A customer wants to change the flight date but is upset about the additional cost.

Customer: I don’t understand why I have to pay more just to change the date.

Travel Consultant: I understand. Let me explain how the airline calculates the additional cost.

Customer: Okay, but I already paid for my ticket.

Travel Consultant: Yes, you did. However, when a ticket is changed voluntarily, the airline may apply a change fee and any fare difference.

Customer: What is the fare difference?

Travel Consultant: It is the difference between the original fare and the new fare available on the date you want to travel.

Customer: So it is not just your agency fee?

Travel Consultant: Correct. The additional amount includes the airline’s change fee and fare difference. If our agency service fee applies, we will show it separately.

Customer: Please send me the breakdown.

Travel Consultant: Certainly. I’ll send you a breakdown of the change fee, fare difference, taxes, and any applicable service fee.

Dialogue 2 핵심 표현 정리 Change Fee Explanation Expressions

1. Let me explain how the airline calculates the additional cost.

항공사가 추가 금액을 어떻게 계산하는지 설명하겠다는 표현입니다.

고객이 금액에 불만을 가질 때는 “항공사 규정입니다”만 말하기보다 계산 구조를 설명해주는 것이 좋습니다.

2. When a ticket is changed voluntarily

승객 사유로 항공권을 변경할 때라는 뜻입니다.

voluntary change는 고객 사정으로 항공권을 변경하는 경우입니다. 항공사 스케줄 변경과는 처리 방식이 다를 수 있습니다.

3. The airline may apply a change fee and fare difference.

항공사가 변경 수수료와 운임 차액을 적용할 수 있다는 뜻입니다.

고객은 변경 수수료와 운임 차액을 혼동하기 쉽기 때문에 두 항목을 나누어 설명하는 것이 중요합니다.

  • change fee — 변경 수수료
  • fare difference — 운임 차액
  • service fee — 여행사 서비스 수수료

4. We will show it separately.

해당 금액을 별도로 표시하겠다는 표현입니다.

항공사 수수료와 여행사 서비스 수수료를 구분해 보여주면 고객의 오해를 줄일 수 있습니다.

실무 포인트: 고객에게 금액을 안내할 때는 airline fee, fare difference, agency service fee를 분리해서 설명하는 것이 좋습니다.

Dialogue 3 Handling a Refund Complaint · 환불 불만 응대

Situation: A customer is upset because the ticket is non-refundable and asks the travel agency to refund it anyway.

Customer: I want to cancel my ticket. Just deduct the penalty and refund the rest.

Travel Consultant: I understand you would like to cancel and receive a refund. Let me check the fare rules again for you.

Customer: I already know there is a penalty. Just process it.

Travel Consultant: I understand. However, not all tickets are refundable with a penalty. Some fares are completely non-refundable.

Customer: That doesn’t make sense. I can’t travel.

Travel Consultant: I’m sorry about your situation. According to the fare rules, the base fare is non-refundable. We can check whether any unused taxes are refundable.

Customer: Can you ask the airline for an exception?

Travel Consultant: We can submit an inquiry to the airline if you have supporting documents, but approval is not guaranteed and depends on the airline’s policy.

Customer: What documents do you need?

Travel Consultant: Please send any relevant supporting documents, and we will forward them to the airline for review.

Dialogue 3 핵심 표현 정리 Refund Complaint Expressions

1. Not all tickets are refundable with a penalty.

모든 항공권이 위약금 공제 후 환불되는 것은 아니라는 표현입니다.

고객이 가장 많이 오해하는 부분입니다. 어떤 항공권은 위약금을 내고 환불 가능하지만, 어떤 항공권은 운임 자체가 환불 불가일 수 있습니다.

2. The base fare is non-refundable.

기본 운임은 환불 불가라는 뜻입니다.

base fare가 환불 불가인 경우에도 일부 unused taxes는 환불 가능할 수 있으므로, 고객에게 구분해서 설명하는 것이 좋습니다.

3. Approval is not guaranteed.

승인이 보장되는 것은 아니라는 표현입니다.

항공사 예외 요청, 웨이버 요청, 환불 검토 요청을 할 때 반드시 필요한 표현입니다.

주의: 고객에게 “항공사에 요청해보겠다”는 말이 “환불 가능하다”는 의미로 들리지 않도록 주의해야 합니다.

4. We will forward them to the airline for review.

서류를 항공사에 전달하여 검토받겠다는 표현입니다.

여행사는 항공사 규정 안에서 처리하므로, 최종 승인 주체가 항공사임을 분명히 해야 합니다.

Dialogue 4 De-escalating a Complaint · 고객 불만 진정시키기

Situation: A customer is upset and speaks strongly. The travel consultant responds calmly and sets clear boundaries.

Customer: This is unacceptable. You need to fix this right now.

Travel Consultant: I understand this is very frustrating, and I want to help you find the best available solution.

Customer: Then just waive the fee.

Travel Consultant: I understand your request. However, fee waivers must be authorized by the airline, and we cannot waive airline-imposed fees without approval.

Customer: So what can you do?

Travel Consultant: I can review the fare rules, check available options, and contact the airline if a waiver request may be applicable.

Customer: I need an answer today.

Travel Consultant: I will follow up with the airline and update you as soon as we receive their response.

Customer: Please email me everything.

Travel Consultant: Certainly. I will send you a written summary of the options and next steps.

Dialogue 4 핵심 표현 정리 Complaint De-escalation Expressions

1. I want to help you find the best available solution.

가능한 최선의 해결책을 찾도록 돕겠다는 표현입니다.

고객의 감정을 인정하면서도, “무조건 원하는 대로 해주겠다”는 약속은 피하는 표현입니다.

2. Fee waivers must be authorized by the airline.

수수료 면제는 항공사의 승인이 필요하다는 뜻입니다.

여행사가 자체적으로 면제할 수 없는 항공사 수수료는 반드시 승인 주체를 명확히 해야 합니다.

3. We cannot waive airline-imposed fees without approval.

항공사에서 부과한 수수료는 승인 없이 면제할 수 없다는 표현입니다.

정중하지만 단호한 경계 설정 표현입니다.

4. I will send you a written summary of the options and next steps.

가능한 옵션과 다음 단계를 서면으로 보내겠다는 표현입니다.

민감한 고객 응대에서는 전화보다 이메일로 정리해두는 것이 안전합니다.

실무 포인트: 불만 고객일수록 구두 약속보다 written summary를 남기는 것이 중요합니다.

Useful Customer Service Phrases 여행사 고객 응대에 바로 쓰는 표현

Korean Situation English Phrase
고객의 상황을 이해합니다. I understand your situation.
불편하신 점 이해합니다. I understand why this is frustrating.
가능한 옵션을 확인해보겠습니다. Let me check the available options for you.
운임 규정을 다시 확인해보겠습니다. Let me review the fare rules again for you.
항공사 정책에 따라 처리해야 합니다. We must process this according to the airline’s policy.
발권 전까지 요금은 보장되지 않습니다. Fares are not guaranteed until the ticket is issued.
모든 항공권이 위약금 공제 후 환불되는 것은 아닙니다. Not all tickets are refundable with a penalty.
승인은 보장되지 않습니다. Approval is not guaranteed.
항공사에 확인 후 업데이트드리겠습니다. We will follow up with the airline and update you.
서면으로 정리해서 보내드리겠습니다. I will send you a written summary.
추가 서류가 필요할 수 있습니다. Additional documentation may be required.
가능한 최선의 해결책을 찾도록 도와드리겠습니다. I will help you find the best available solution.

Practitioner’s Notes 실무자 관점 정리

1. 공감은 하되, 규정은 분명히 말해야 합니다

고객 응대에서는 “I understand”로 시작하는 것이 좋습니다. 하지만 공감이 곧 예외 승인이나 환불 약속이 되면 안 됩니다. 공감 후에는 fare rules, airline policy, supplier terms를 기준으로 설명해야 합니다.

I understand your situation. However, we must follow the airline’s fare rules.

2. “We will check”과 “It is approved”는 다릅니다

고객에게 항공사에 문의해보겠다고 말할 수는 있지만, 그것이 승인이나 환불을 의미하지는 않습니다. “Approval is not guaranteed”라는 표현을 함께 사용하는 것이 안전합니다.

We can submit the request for review, but approval is not guaranteed.

3. 수수료는 항공사 수수료와 여행사 수수료를 구분해야 합니다

고객은 모든 추가 금액을 여행사가 부과한다고 오해할 수 있습니다. 항공사 change fee, fare difference, tax difference, agency service fee를 구분해서 설명하면 불필요한 갈등을 줄일 수 있습니다.

The airline fee and agency service fee are shown separately.

4. 민감한 상담은 서면 기록을 남기는 것이 중요합니다

환불 불가, 웨이버 요청, 이름 오류, 스케줄 변경, 고객 불만은 반드시 이메일이나 서면 요약을 남기는 것이 좋습니다. 나중에 고객과 여행사 모두를 보호하는 기록이 됩니다.

I will send you a written summary of the options and next steps.

Quick Reference Handling Customer Inquiries & Complaints

Purpose English Expression
공감 표현 I understand your concern.
불만 인정 I understand why this is frustrating.
요금 변동 설명 Airfares can change at any time before ticketing.
발권 전 미보장 Fares and seat availability are not guaranteed until ticketed.
변경 비용 설명 The airline may apply a change fee and any fare difference.
환불 불가 설명 According to the fare rules, the base fare is non-refundable.
세금 환불 가능성 Some unused taxes may be refundable.
예외 요청 We can submit an inquiry to the airline for review.
승인 미보장 Approval is not guaranteed.
웨이버 권한 Fee waivers must be authorized by the airline.
후속 연락 We will follow up with the airline and update you.
서면 요약 I will send you a written summary of the options and next steps.

마무리

여행사 고객 응대 영어는 단순한 친절 표현이 아니라, 실무자의 정확한 판단과 커뮤니케이션 능력이 함께 필요한 영역입니다. 고객의 불편함을 이해하고 공감하되, 항공사 운임 규정과 여행사 정책, 공급업체 조건을 분명히 설명해야 합니다.

특히 환불 불가 항공권, 변경 수수료, 운임 차액, 스케줄 변경, 웨이버 요청 같은 상황에서는 I understand your concern, Let me review the fare rules, Approval is not guaranteed, We must follow the airline’s policy 같은 표현을 정확히 사용할 수 있어야 합니다.

실무자 입장에서는 고객에게 가능한 옵션을 제시하되, 승인되지 않은 내용을 약속하지 않는 것이 중요합니다. 또한 민감한 상담은 반드시 이메일이나 written summary로 남겨두는 것이 안전합니다.

이번 편으로 Travel English for Practitioners — Part 4. Travel Agency English가 마무리됩니다. 다음 편부터는 관광지, 투어, 교통, 레스토랑, 쇼핑, 긴급상황을 다루는 Part 5. Tour & Sightseeing English로 넘어가겠습니다.

Next Episode

다음 편부터는 Part 5. Tour & Sightseeing English를 시작합니다.
Sightseeing, Guided Tours & Entrance Tickets