기내 특별 서비스 영어
Special Meals, Wheelchair & Unaccompanied Minor
특별 기내식, 휠체어 지원, 비동반 소아 서비스처럼 사전 요청과 확인이 중요한 기내 특별 서비스 영어 표현을 정리합니다.
항공 여행에는 일반적인 좌석, 식사, 수하물 외에도 다양한 특별 서비스가 있습니다. 대표적으로 특별 기내식, 휠체어 지원, 비동반 소아 서비스가 있습니다.
이런 서비스는 여행자에게 매우 중요하지만, 항공사마다 규정과 신청 마감 시간이 다를 수 있습니다. 그래서 단순히 “가능합니다”라고 말하기보다, 사전 요청이 필요한지, 확정 여부를 어떻게 확인하는지, 항공사 승인이나 서류가 필요한지를 정확히 안내하는 것이 중요합니다.
이번 편에서는 special meals, wheelchair assistance, unaccompanied minor를 중심으로, 여행자와 실무자가 실제로 사용할 수 있는 영어 표현을 함께 정리해보겠습니다.
Key Vocabulary 기내 특별 서비스 핵심 어휘
| Term | Meaning |
|---|---|
| special service request / SSR | 특별 서비스 요청 |
| special meal | 특별 기내식 |
| vegetarian meal | 채식 기내식 |
| child meal | 어린이 기내식 |
| medical meal | 의료·건강 관련 특별식 |
| food allergy | 음식 알레르기 |
| wheelchair assistance | 휠체어 지원 서비스 |
| mobility assistance | 이동 지원 |
| boarding assistance | 탑승 지원 |
| aisle wheelchair | 기내 통로용 휠체어 |
| unaccompanied minor / UM | 비동반 소아 |
| guardian | 보호자 |
| drop-off guardian | 출발지 인계 보호자 |
| pick-up guardian | 도착지 인수 보호자 |
| handover procedure | 인계 절차 |
Dialogue 1 Special Meal Request · 특별 기내식 요청
Passenger: Excuse me. I requested a vegetarian meal when I booked my ticket.
Flight Attendant: Certainly. May I have your seat number and name, please?
Passenger: My seat is 24A, and my name is Grace Kim.
Flight Attendant: Thank you. Let me check the special meal list.
Passenger: Thank you. I just wanted to make sure it was confirmed.
Flight Attendant: Yes, I see your vegetarian meal request here. It will be served before the regular meal service.
Passenger: Great. Also, I have a nut allergy. Could you please check if the meal contains nuts?
Flight Attendant: I will check the meal information for you. However, please note that we may not be able to guarantee a completely allergen-free environment on board.
Passenger: I understand. Thank you for checking.
Dialogue 1 핵심 표현 정리 Special Meal & Allergy Expressions
1. I requested a vegetarian meal when I booked my ticket.
항공권 예약 시 채식 기내식을 요청했다는 표현입니다.
request는 “요청하다”라는 뜻이고, 특별 기내식은 보통 사전에 요청해야 합니다.
- I requested a special meal.
- I requested a vegetarian meal.
- I requested a child meal.
- I requested a low-sodium meal.
2. Let me check the special meal list.
특별 기내식 명단을 확인해보겠다는 표현입니다.
기내에서는 special meal이 승객 이름과 좌석 번호 기준으로 준비되는 경우가 많습니다. 승무원은 명단을 확인한 뒤 제공 여부를 안내합니다.
3. I wanted to make sure it was confirmed.
요청이 확정되었는지 확인하고 싶다는 표현입니다.
make sure는 “확실히 확인하다”라는 뜻입니다.
- I just wanted to confirm my meal request.
- Could you check if my special meal is confirmed?
- Could you confirm my vegetarian meal request?
4. It will be served before the regular meal service.
특별 기내식이 일반 기내식 서비스 전에 제공될 것이라는 안내입니다.
항공사에 따라 특별 기내식은 일반식보다 먼저 제공되는 경우가 많습니다.
- Your special meal will be served shortly.
- Your child meal will be served first.
- Your meal request is confirmed.
5. I have a nut allergy.
견과류 알레르기가 있다는 표현입니다.
알레르기는 기내에서 매우 중요한 정보입니다. 승객은 탑승 전과 기내에서 모두 명확히 알리는 것이 좋습니다.
- I have a food allergy.
- I am allergic to nuts.
- I am allergic to seafood.
- I have a severe allergy.
6. We may not be able to guarantee a completely allergen-free environment.
완전히 알레르기 유발 물질이 없는 환경을 보장하기 어려울 수 있다는 뜻입니다.
항공기 안에서는 다른 승객의 음식, 조리 환경, 기내 서비스 과정 등 여러 변수가 있으므로 알레르기 관련 안내는 매우 조심스럽게 해야 합니다.
Dialogue 2 Wheelchair Assistance · 휠체어 지원 서비스
Passenger: Excuse me. I requested wheelchair assistance for arrival.
Flight Attendant: Thank you for letting us know. May I confirm your name and seat number?
Passenger: My name is Robert Lee, and I’m seated in 18C.
Flight Attendant: Thank you. I see your wheelchair assistance request in the system.
Passenger: Will someone meet me at the aircraft door?
Flight Attendant: Assistance staff should meet you after arrival. Please remain seated until the other passengers have deplaned.
Passenger: Will they help me get to baggage claim?
Flight Attendant: Yes, wheelchair assistance usually includes help through the airport, but the exact service may depend on the airport procedure.
Passenger: Thank you. I’ll wait in my seat.
Flight Attendant: You’re welcome. We’ll inform the ground staff again before arrival.
Dialogue 2 핵심 표현 정리 Wheelchair & Mobility Assistance
1. I requested wheelchair assistance for arrival.
도착지에서 휠체어 지원을 요청했다는 표현입니다.
wheelchair assistance는 공항 이동이 어려운 승객을 위한 지원 서비스입니다.
- I requested wheelchair assistance.
- I need wheelchair assistance at the airport.
- I need help getting to the gate.
- I need assistance upon arrival.
2. I see your wheelchair assistance request in the system.
시스템에 휠체어 지원 요청이 보인다는 안내입니다.
실무자는 요청이 실제 예약 기록에 들어가 있는지 확인해야 합니다.
3. Will someone meet me at the aircraft door?
항공기 문 앞에서 직원이 맞이해주는지 묻는 표현입니다.
휠체어 지원 승객은 도착 후 어디서 누구를 만나야 하는지 불안해할 수 있으므로, 만나는 위치와 대기 방법을 명확히 안내하는 것이 좋습니다.
- Will someone meet me after arrival?
- Where should I wait for assistance?
- Do I need to wait in my seat?
4. Please remain seated until the other passengers have deplaned.
다른 승객들이 내릴 때까지 좌석에 앉아 기다려달라는 표현입니다.
deplane은 항공기에서 내리다는 뜻입니다. 미국식 항공 영어에서 자주 볼 수 있는 표현입니다.
- Please remain seated.
- Please wait until the aisle is clear.
- Assistance staff will come to your seat.
5. Will they help me get to baggage claim?
수하물 찾는 곳까지 도와주는지 묻는 표현입니다.
휠체어 지원 범위는 공항과 항공사 절차에 따라 다를 수 있습니다.
- Will they help me get to immigration?
- Will they help me get to baggage claim?
- Will they help me to the arrival hall?
6. The exact service may depend on the airport procedure.
정확한 서비스 범위는 공항 절차에 따라 달라질 수 있다는 뜻입니다.
실무자는 모든 공항에서 동일한 서비스가 제공된다고 단정하지 않는 것이 좋습니다.
Dialogue 3 Unaccompanied Minor Service · 비동반 소아 서비스
Parent: Hello. My child will be traveling alone. I’d like to ask about the unaccompanied minor service.
Airline Agent: Certainly. May I ask the child’s age and destination?
Parent: She is 10 years old, and she is traveling from New York to Seoul.
Airline Agent: Thank you. The unaccompanied minor service is subject to airline policy, age requirements, and applicable fees.
Parent: What documents do I need to provide?
Airline Agent: We will need the child’s travel documents and the contact information for both the drop-off guardian and the pick-up guardian.
Parent: Will someone stay with her during the connection?
Airline Agent: If the itinerary is eligible for unaccompanied minor service, the airline will follow the required handover procedure. However, connection rules may vary by airline and airport.
Parent: I understand. So I should confirm the details before ticketing?
Airline Agent: Yes. We strongly recommend confirming the service availability, documents, fees, and connection rules before ticketing.
Dialogue 3 핵심 표현 정리 Unaccompanied Minor Expressions
1. My child will be traveling alone.
아이가 혼자 여행할 예정이라는 표현입니다.
어린이가 보호자 없이 항공편을 이용하는 경우 unaccompanied minor 또는 줄여서 UM이라고 합니다.
- My child will be traveling alone.
- My daughter will be traveling as an unaccompanied minor.
- I’d like to request unaccompanied minor service.
2. May I ask the child’s age and destination?
아이의 나이와 목적지를 묻는 표현입니다.
UM 서비스는 나이, 노선, 직항 여부, 환승 여부, 항공사 규정에 따라 가능 여부가 달라질 수 있습니다.
3. The service is subject to airline policy, age requirements, and applicable fees.
서비스가 항공사 정책, 나이 조건, 적용 수수료에 따라 달라진다는 뜻입니다.
be subject to는 “~의 적용을 받다”라는 실무 영어 표현입니다.
- subject to airline policy
- subject to age requirements
- subject to applicable fees
- subject to availability
4. Drop-off guardian and pick-up guardian
출발지에서 아이를 인계하는 보호자와 도착지에서 아이를 인수하는 보호자를 의미합니다.
비동반 소아 서비스에서는 양쪽 보호자의 이름, 연락처, 신분증 정보가 중요합니다.
- drop-off guardian — 출발지 인계 보호자
- pick-up guardian — 도착지 인수 보호자
- emergency contact — 비상 연락처
5. The airline will follow the required handover procedure.
항공사가 필요한 인계 절차를 따른다는 뜻입니다.
handover procedure는 승객, 특히 비동반 소아를 보호자 또는 담당 직원에게 인계하는 절차를 말합니다.
6. We recommend confirming the details before ticketing.
발권 전에 세부 사항을 확인하는 것을 권장한다는 표현입니다.
UM 서비스는 항공사 규정이 매우 중요하므로, 발권 후 확인하기보다 발권 전에 가능 여부와 조건을 확인하는 것이 안전합니다.
Useful Passenger Phrases 여행자가 바로 쓸 수 있는 표현
| Korean Situation | English Phrase |
|---|---|
| 특별 기내식을 요청했습니다. | I requested a special meal. |
| 채식 기내식을 요청했습니다. | I requested a vegetarian meal. |
| 특별 기내식이 확정되었는지 확인해주시겠어요? | Could you confirm my special meal request? |
| 견과류 알레르기가 있습니다. | I have a nut allergy. |
| 이 음식에 견과류가 들어 있나요? | Does this meal contain nuts? |
| 도착지에서 휠체어 지원을 요청했습니다. | I requested wheelchair assistance for arrival. |
| 항공기 문 앞에서 누가 도와주나요? | Will someone meet me at the aircraft door? |
| 수하물 찾는 곳까지 도와주나요? | Will they help me get to baggage claim? |
| 아이가 혼자 여행할 예정입니다. | My child will be traveling alone. |
| 비동반 소아 서비스를 요청하고 싶습니다. | I’d like to request unaccompanied minor service. |
| 어떤 서류가 필요한가요? | What documents do I need to provide? |
| 발권 전에 가능 여부를 확인하고 싶습니다. | I’d like to confirm the service availability before ticketing. |
Practitioner’s Notes 실무자 관점 정리
1. Special meal은 사전 요청과 마감 시간이 중요합니다
특별 기내식은 대부분 사전에 요청해야 하며, 항공사마다 신청 마감 시간이 다를 수 있습니다. 탑승 후 요청하면 제공이 어려울 수 있으므로, 예약 단계에서 확인하는 것이 안전합니다.
2. 알레르기 관련 표현은 매우 조심해야 합니다
음식 알레르기, 특히 견과류나 해산물 알레르기는 승객 안전과 직접 연결됩니다. 항공사는 특정 식사를 제공할 수 있어도, 완전히 allergen-free 환경을 보장하기 어려울 수 있습니다.
3. Wheelchair assistance는 요청 코드보다 실제 지원 범위가 중요합니다
항공 실무에서는 휠체어 지원이 SSR로 들어가지만, 승객에게는 코드보다 실제로 어디서부터 어디까지 지원되는지가 더 중요합니다. 공항 도착 후 만나는 위치, 수하물 찾는 곳까지의 지원 여부, 환승 시 지원 여부를 확인해야 합니다.
4. Unaccompanied minor는 발권 전 확인이 필수입니다
비동반 소아 서비스는 아이의 나이, 항공사, 노선, 환승 여부, 공동운항 여부, 보호자 정보, 필요 서류, 수수료에 따라 조건이 달라질 수 있습니다. 발권 후 문제가 생기지 않도록 반드시 사전에 가능 여부를 확인해야 합니다.
Quick Reference Special Services Phrases
| Situation | English Expression |
|---|---|
| 특별 기내식 요청 | I requested a special meal. |
| 채식 기내식 요청 | I requested a vegetarian meal. |
| 특별식 확인 | Let me check the special meal list. |
| 확정 여부 확인 | I wanted to make sure it was confirmed. |
| 알레르기 안내 | I have a nut allergy. |
| 성분 확인 | Could you please check if the meal contains nuts? |
| 휠체어 지원 요청 | I requested wheelchair assistance for arrival. |
| 시스템 확인 | I see your wheelchair assistance request in the system. |
| 도착 후 지원 확인 | Will someone meet me at the aircraft door? |
| 착석 대기 안내 | Please remain seated until the other passengers have deplaned. |
| 비동반 소아 문의 | I’d like to ask about the unaccompanied minor service. |
| 아이 나이와 목적지 확인 | May I ask the child’s age and destination? |
| 보호자 정보 | We need the contact information for the drop-off and pick-up guardians. |
| 발권 전 확인 | We recommend confirming the details before ticketing. |
마무리
기내 특별 서비스 영어는 단순한 편의 요청을 넘어, 승객의 건강, 이동 편의, 미성년자 보호와 연결되는 중요한 영역입니다. 그래서 표현 자체도 중요하지만, 사전 요청, 확정 여부, 항공사 규정 확인이 함께 이루어져야 합니다.
여행자는 I requested a special meal, I requested wheelchair assistance, I’d like to request unaccompanied minor service 같은 표현을 알고 있으면 필요한 서비스를 더 정확하게 요청할 수 있습니다.
실무자 입장에서는 특별 기내식, 알레르기, 휠체어 지원, 비동반 소아 서비스 모두 항공사별 규정 차이가 크다는 점을 기억해야 합니다. 특히 “가능하다”고 단정하기보다, service availability, documentation, fees, deadlines를 확인한 후 안내하는 것이 안전합니다.
이번 편으로 Travel English for Practitioners — Part 2. In-flight English가 마무리됩니다. 다음 편부터는 호텔 예약과 체크인, 객실 서비스, 불만 처리 등 Hotel English를 다루겠습니다.
Next Episode
다음 편부터는 Part 3. Hotel English를 시작합니다.
Making & Confirming a Reservation
'Travel English - 여행 영어' 카테고리의 다른 글
| 호텔 체크인·체크아웃 영어- Check-in & Check-out (0) | 2026.05.23 |
|---|---|
| 호텔 예약 영어 - Making & Confirming a Reservation (0) | 2026.05.23 |
| 항공사 안내 방송 영어 - Understanding Flight Announcements (0) | 2026.05.23 |
| 기내 긴급상황 영어 - Emergency Announcements & Procedures (0) | 2026.05.23 |
| 기내 좌석·편의시설 영어 - Seat, Entertainment & Amenities (0) | 2026.05.23 |